มาดูการแปลเนื้อหาจากหนังภาษาอังกฤษ
ในชีวิตประจำวันกันต่อนะครับ อย่างเพิ่งเบื่อ...อย่างเพิ่งท้อ
หน้า 55- 56
Situation 2 (สถานการณ์ที่2)
Kaewta : Good evening, Wichai. Where's Suda?
แก้วตา : สวัสดี(ตอนเย็น) วิชัย สุดาอยู่ที่ไหนหรือค่ะ?
Wichai : Good evening, Miss Kaewta. Suda is over there,
at the table where Malee is sitting. I'll go to tell go to tell her
that you have arrived.
วิชัย : สวัสดี(ตอนเย็น) คุณแก้วตาอยู่ตรงนั้น ที่นี่ครับที่โต๊ะ
ที่มาลีกำลังนั่งอยู่ ฉันจะไปบอกเธอว่าคุณมาถึงแล้ว
Kaewta : Thank you. Wichai
แก้วตา : ขอบคุณคะ คุณวิชัย
Wichai : You're welcome.
วิชัย :ด้วยความยินดีครับ
Suda : Good evening. Miss Kaewta. I'm glad that you can come.
แก้วตา : สวัสดี(ตอนเย็น) คุณแก้วตา ฉันดีใจที่คุณสามารถมาได้
Kaewta : I'm willing to. I'm glad to hear that you've well done.
You've got the highest marks in English.
แก้วตา : ฉันก็ไปตั้งใจไว้แล้ ฉันก็ดีใจทีได้ยินคุณทำได้ดี
คุณทำคะแนนได้สูงสุดในวิชาภาษาอังกฤษ
Wichai : Thank you for your kindness.
วิชัย : ขอบคุณมากสำหรับความใจดีของคุณ
* * * * *
หน้า 56
Situation 3 (สถานการณ์ที่3)
Mana : Suda, I'm sorry, I have to leave now.
มานะ : สุดา ผมขอโทษนะ ผมต้องไปก่อนนะครับ
Suda : Thank you for coming here.
It's great that you join my party.
สุดา : ขอบคุณสำหรับการมาที่นี่
มันยอดเยี่ยมมากที่คุณมาร่วมงานเลี้ยงของฉัน
Mana : It's a nice party. All the food are very delicious.
The music is also beautiful.
มานะ : มัยเป็นงานเลี้ยงที่ดี อาหารทุกอย่างอร่อยมาก
ดนตรีก็เพาะด้วย
Suda : Thanks. Good night.
สุดา : ขอบคุณคะ...ราตรีสวัสดิ์
Mana : Good night.
มานะ : ราตรีสวัสดิ์8iy[
อธิบายเสริม
คำว่า beautiful โดยปกติเป็นคำคุณศัพท์ (adj.)
ถ้าใช้กับคนและสิ่งของจะ แปลว่า สวย, งาม เช่น
* She is a beautiful woman. เธอเป็นผู้หญิงสวย
* That picture is so a beautiful. ภาพนั้นสวยมาก
แต่ว่า
* The music is so beautiful. ดนตรีเพาะมาก
beautiful ใช้ขยายความคำว่า music จะแปล่า ไพเราะ, เพาะ
* * * *
หน้า 61
Situation 1 (สถานการณ์ที่1)
Suda : I have nothing to wear to the welcome party.
สุดา : ฉันไม่มี(ชุด)อะไรจะใส่ไปงานเลี้ยง
Malee : Oh Dear, that's not true. You have a lot of dresses.
How about your black dresses?
มาลี : โอ้ที่รัก นั้นไม่เป็นจริงเลย คุณมีชุดตั้งมากมาย
ชุดสีดำของคุณเป็นยังไร?
Suda : That long black dress? It's too elegant.
I want to wear something casual.
What do you think about the pretty yellow dress?
สุดา : ชุดสีดำยาวนั้นใช่ไหม? มันดูหรูหราเกินไป
ฉันต้องสวมชุดที่ดูลำลอง
Malee : That's a good idea. It's nice.
มาลี : นั้นก็เป็นความคิดที่ดี มันก็ดีนะ
Suda : So, you think I should wear the yellow dress?
สุดา : อย่างนั้น คุณคิดว่าฉันควรสวมชุดสีเหลืองหรือเปล่า?
Malee : I think so. You will look very attractive.
มาลี : ฉันก็คิดแบบนั้น คุณจะดูมีเสน่ห์มากเลย
อธิบายเสริม
ในบทสนทนานี้นักศึกษาจะเห็นประโยคคำถามที่
ไม่ตรงตามหลักไวยกรณ์ คือ
you think I should wear the yellow dress?
จากประโยคเต็มว่า
Do you think I should wear the yellow dress?
เหตุผลคือ ในการพูดภาษาอังกฤษโดยทั่วที่ไม่เป็นทางการ
ไปบางครั้งก็ไม่ได้คำนึงถึงหลักไวยกรณ์มากนัก ขอเพียง
สื่อสารกันให้เข้าใจก็พอ
* * * * *
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น